Povabilo k izpolnjevanju ankete o prekmurščini

Vabimo vas k sodelovanju pri anketi Odnos Prekmurcev do prekmurščine. Avtor ankete je Akoš Dončec.

Povezava do ankete:

 
Akoš Dončec je pripravil neuradno anketo, ki jo izvaja na območju Prekmurja in raziskuje odnos prekmurskega ljudstva do prekmurščine.
Prosimo vas, da se odzovete vabilu in izpolnite anketo. To lahko storite anonimno, podatki pa bodo obravnavani zaupno.
  
Ozadje ankete
Bila je namreč vložena prošnja pri neprofitni mednarodni organizaciji SIL International (Summer Institute of Linguistics International), ki ima sedež v Dallasu, v ZDA. Ta organizacija se ukvarja z dokumentacijo jezikov sveta. Raziskuje manj znane jezike, razširi znanje o teh jezikih in poskusi prispevati k njihovi ohranitvi.
SIL International dodeli vsakemu jeziku jezikovne kode (ISO, SIL). V prošnji je bilo zaprošeno, da naj dodelijo kodo tudi prekmurščini.
SIL International je namreč dodelil jezikovne kode naslednjim pokrajinskim jezikom, ki imajo zelo podobno zgodovino in kulturno ozadje kot prekmurščina:
  • čakavščina (ckm): je ena od treh glavnih hrvaških različic, ki ima posebno literarno izročilo, ki je nastalo v srednjem veku. Najstarejši jezikovni spomeniki hrvaščine so bili napisani tudi v čakavščini.
  • kajkavščina (kjv): je tudi ena od treh glavnih hrvaških različic, ki je tudi razvijala svojo posebno književnost in knjižni jezik.
  • vőro (vro): to je različica estonščine, ki jo govorijo v jugovzhodni Estoniji. Vőro kot knjižni jezik je bil kodificiran s prevodom Nove zaveze Svetega pisma, ki so jo izdali leta 1686. Od 80. 20. stoletja so začeli oživljati vőro jezik in književnost. Inštitucija Võro Instituut se ukvarja z jezikom na akademski ravni, hkrati pa je regulator tega jezika.
  • latgalščina (ltg): jo govorijo v vzhodni Latviji, v pokrajini Latgale. Ta regija je bila pod vladavino Poljske od 16. stoletja do 1772, zato je poljščina v veliki meri vplivala na latgalščino, ki ima tudi poseben knjižni jezik. Leta 1918, ko se je Latvija osamosvojila, je Latgale dobil avtonomijo in je bila latgalščina uradno priznana. V sovjetski eri so odpravili te pravice.
  • samogitščina (sgs): je različica litovščine. Samogitija (Žemaitija) je bila v srednjem veku samostojna kneževina in je do neke mere ohranila svojo avtonomijo tudi v Veliki litovski kneževini.
Vsi poznamo ozadje, zgodovino in pomen prekmurščine. Ni mogoče vedeti, ali bodo ti dokazi in razlogi prepričali odločevalce SIL International, da dodelijo tudi prekmurščini jezikovno kodo, ki so jo pridobile omenjene jezikovne različice (čakavščina, kajkavščina, vőro, latgalščina, samogitščina). Tudi ni nujno, da bo morebitni izid te ankete prepričljiv.